Rain - Gulzar
Sitting up until late,
The two of them kept
Watching the rain fall.
She kept pointing to me The droplets sliding along The electric wires, which Fell as soon as two of them merged into one.
All the while I was afraid that Perhaps electricity might pass Through one of those naked wires And set off a fire
She made many paper boats and let them Lose in the gutter, saying they will meet Again somewhere on the wide whale routes.
All the while I was afraid that a unseen whirlpool Would leap and gulp down those pieces of paper.
Filling her skirt with falling water She taunted the half filled puddles. She was very little, very innocent. When she stepped into the water, It too began to laugh and giggle.
And all the while I With my cargo of age and knowing Floated on and on Along her side, in all that rain.
Translated from Hindustani This one is for Kutti, a fellow Gulzar lover
Translations
... link (one comment) ... comment
And Tonight The Moon - Gulzar
And again in the fragrant night I will have to burn.
And again from the face of moon lifts the fog.
And again deep in the chest few suppressed sighs
Will fall and shatter all over the floor.
Where did you hide the night?
Where did you hide the cool shadows
of your rosy hands?
Where are the many faces and masks
of your lips?
Where are you tonight, tonight where are you? Whose sadness is this, sleeping in my bed?
Translated from the Hindustani
Translations
... link (no comments) ... comment
Riddle of The Lake - A Telugu Lullaby
In the lovely lake,
There stands a drenched bird
With its golden beak lifted high,
Drinking water through its tail.
So what is this strange bird?
Here is the 'podupu katha' in the Telugu original:
Andamaina Cheruvu Lo
Andamaina cheruvu lo Muddanki pitta Mootiki bangaaramu Tokato neellu taagutundi
Translations
... link (no comments) ... comment