"











Buoy the population of the soul
Toward their destination before they drown
~ Robert Pinsky
August 2017
SunMonTueWedThuFriSat
12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031
October
>
Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution- NonCommercial-NoDerivs 2.5 License.
You're not logged in ... login

RSS Feed

made with antville
helma object publisher


Saturday, 29. October 2011

Ghazal - a translation



Your memory’s trains kept arriving through the night.
The wet in my eyes kept smiling through the night.

Through the night, the anguished candle kept burning
As pain’s blood kept roiling through the night.

A flute’s sweet melody kept playing
Insistent as memory through the night.

Moonlight of memories kept falling across the heart
As the moon kept shimmering through the night.

A mad lover kept wandering through the lanes.
My voice kept reaching me through the night.

Translated from the Urdu approximately. The ghazal is "Aap kii yaad aatii rahii raat bhar" by Makhdoom Moinuddin. Go here to hear this ghazal sung: www.youtube.com




Translations

... comment












online for 5552 Days
last updated: 8/20/14 4:16 AM
Headers - Past & Present
Home
About

 
Latest:
Comments:
Shiny Markers In The Sea:

Regular Weekend Addas: