San Francisco Blues
Cup in hand, its black concavity a mirror
Which I gaze into, to reveal the today’s
Fortune. Who will come and who will
Go, hiding in the rattle of trams riding
Up and down the hills of San Francisco?
Among the breakers of the bay, Mountains from the countries we had Planned to visit – Japan, Iceland, Chile - Part the waters. The tugboats sliding Them through the channel currents
Invisible though, in the rolling fog as it
Clothes and unclothes the high span of
The Golden Gate. A red steel cello concerto
You called it then, as Bach unraveled quietly
Among disorder of our tangled clothes.
Sunday morning twilight it was then too. What light graces your face today in Anchorage, Under that northern sky? The saint’s mute Figure on the mantle doesn’t answer, his neck Tilted, I guess, under the weight of frangipanis
You had strung up for all of us to wear: Francisco, me, you, your black eyed pup. Among the stigmata of your love that have Remained: this clay statue, these withered Flowers, this coffee cup prediction of another Empty day filled with thoughts of you.
My Poems
... link (no comments) ... comment
Ghazal
Hazaaron khwaishein aisi ki har khwaish pe dam nikle
Bahut nikle mere armaan lekin phir bhi kam nikle
- Ghalib
A thousand desires so strong, I’d die for each one And days of longing, I’d have to drown in each one
For god’s sake, please don’t lift your hand from my face A tombstone remembers something in hands too, in each one
What is the difference between being alive and being dead? Mirrors will clarify this when the beloved walks into each one
Her distant eyes skim the summer horizon, lighting sans rain In my raspy gasps, I conceal love letters for her, in each one
Many desires were quenched, Sashi, and many remain undone,
But in her shadow, there isn't enough light to count each one
Note: Talking about past loves with someone in the now, someone who grows in his affection, as someone else sings a Ghalib's ghazal in the background, he simultaneously feels the implacable contours of the past, and the fluid possibilities of the now.
My Poems
... link (no comments) ... comment
Études
for K, three études with words borrowed from Seamus Heaney.
[1] As affection purls at the edge of talk, Need to keep distance notes the mind. Harden the dry earth, resist the plow Of language, the harrow of longing.
[2] The fantailed edge of a fell winter Lashes my spine even though it is Summer again, and the cardinal Brood, all grown up, is ready to Take wing into its blood light, absent any memory of falling.
[3] The night with its starred mantilla is a witness To the sodalities of endearments deployed in Spanish: “Mi azúcar marrón” I say, “mi burrito” you reply. So the carnevale progresses, with its removal of meat masks Till we are ribbons in the sprinkled confetti of words.
My Poems
... link (no comments) ... comment