Late Feast - Adam Zagajewski
Evening, the edge of the city, a whole day
of void, then all at once
the late feast: the Sanskrit of dusk that speaks
in a glowing tongue of joy.
High overhead flow cigarette firelets
no one is smoking.
Sheets of blazing secrets aflame;
what the serenely fading sky tells
can't be remembered or even described.
So what if Pharaoh's armies pursue you,
when eternity is woven
through days of the week like moss
in the chinks of a cabin?
(Translated from the Polish by Renata Gorczynski, Benjamin Ivry, and C.K. Williams)
Big Book Of Poetry
... link (no comments) ... comment
Digging - Seamus Heaney
Between my finger and my thumb
The squat pen rests; as snug as a gun.
Under my window a clean rasping sound When the spade sinks into gravelly ground: My father, digging. I look down
Till his straining rump among the flowerbeds Bends low, comes up twenty years away Stooping in rhythm through potato drills Where he was digging.
The coarse boot nestled on the lug, the shaft Against the inside knee was levered firmly. He rooted out tall tops, buried the bright edge deep To scatter new potatoes that we picked Loving their cool hardness in our hands.
By God, the old man could handle a spade, Just like his old man.
My grandfather could cut more turf in a day Than any other man on Toner's bog. Once I carried him milk in a bottle Corked sloppily with paper. He straightened up To drink it, then fell to right away Nicking and slicing neatly, heaving sods Over his shoulder, digging down and down For the good turf. Digging.
The cold smell of potato mold, the squelch and slap Of soggy peat, the curt cuts of an edge Through living roots awaken in my head. But I've no spade to follow men like them.
Between my finger and my thumb The squat pen rests. I'll dig with it.
from Death of a Naturalist (1966)
Notes: This poem comes from Heaney's debut book of poems, and contains all his signature tones - a taste for sharp words that can almost transport sensory experience on the strength of how they sound, an English suffused with the the North Irish peat-iness, and a restlessness that becomes evident if one recites the verses out aloud.
I was thinking about this poem - which I discovered after hearing Heaney recite it1 in his mage-like fashion, at a reading he gave in Atlanta - after a evening of Corona-suffused adda in a Latin American restaurant, situated on that lovely Sunset Park hill (O, what light there was, over the New York Bay, Manhattan's spires in the distance, and the oaks under which we stood for a few long minutes!) in Brooklyn.
It was on my mind because a topic of conversation revolved around the types (and uses) of poetry. Also in the course of which came up my quixotic desire to be some kind of a farmer. I suppose I will probably fail attaining that Wendell Berry-ian vision of becoming an honest-to-earth farmer (or husbandman, as Berry prefers to term such a person, in his poems). However to compensate, I think I will continue to dig in my own fashion, as I tried to earlier this morning.
[1] An archived recording of a Heaney reading, at the Lannan Foundation, sections of which I re-listen to, for apart from Heaney's obvious mastery over language and th lore, it also brings back memories of that live reading from which I walked out dumb-struck. Now, if all poetry readings could pack as much wallop, what would happen to poetry!
Big Book Of Poetry
... link (one comment) ... comment
"You're Still Alive" - Osip Mandelstam
You're still alive, you're not alone yet -
she's still beside you, with her empty hands,
and a joy reaches you both across immense plains
through mists and hunger and flying snow.
Opulent poverty, regal indigence! Live in it calmly, be at peace. Blessed are these days, these nights, and innocent in the labor's singing sweetness.
Miserable is the man who runs from a dog in his shadow, whom a wind reaps at the knees, and poor the one who holds out his rag of life to beg mercy of a shadow.
Voronezh, January 1937
(Translated from the Russian by Clarence Brown and W.S. Merwin)
Note: I was reading this poem like a mantra on the subway yesterday, when I looked up and saw few other folks in the compartment clutching self-help books, fashion magazines, or mystery novels - the one that come in paperback with flashy covers. And I was happy for the joy - partly bestowed by the "she", the muse figure - of this poem, by the great Mandelstam.
Also, if I were ever to learn Russian, it would be to read Dostoevsky's "White Nights" and the Holy Trinity (Mandelstam, Ahkmatova, and Tsvetaeva) in the original.
Big Book Of Poetry
... link (4 comments) ... comment