"











Buoy the population of the soul
Toward their destination before they drown
~ Robert Pinsky
November 2024
SunMonTueWedThuFriSat
12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
October
>
Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution- NonCommercial-NoDerivs 2.5 License.
You're not logged in ... login

RSS Feed

made with antville
helma object publisher


Matthew 25:30 – Jorge Luis Borges



And cast ye the unprofitable servant into outer darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth.

The first bridge on Constitution. At my feet the shunting trains trace iron labyrinths. Steam hisses up and up into the night which becomes, at a stroke, the Night of the Last Judgment. From the unseen horizon, and from the very center of my being, an infinite voice pronounced these things– things, not words. This is my feeble translation, time-bound, of what was a single limitless Word:

"Stars, bread, libraries of East and West, playing cards, chessboards, galleries, skylights, cellars, a human body to walk with on the earth, fingernails, growing at nighttime and in death, shadows for forgetting, mirrors which endlessly multiply, falls in music, gentlest of all time’s shapes, borders of Brazil, Uruguay, horses and morning, a bronze weight, a copy of Grettir Saga, algebra and fire, the charge at Junin in your blood, days more crowded than Balzac, scent of the honeysuckle, love, and the imminence of love, and intolerable remembering, dreams like buried treasure, generous luck, and memory itself, where a glance can make men dizzy–

all this was given to you and, with it, the ancient nourishment of heroes– treachery, defeat, humiliation. In vain have oceans been squandered on you, in vain the sun, wonderfully seen through Whitman’s eyes.

You have used up the years and they have used up you, and still, and still, you have not written the poem."

Translated by Alastair Reid




Big Book Of Poetry

... link (no comments)   ... comment


Heart's Needle - W. D. Snodgrass



Child of my winter, born When the new fallen soldiers froze In Asia's steep ravines and fouled the snows, When I was torn

By love I could not still, By fear that silenced my cramped mind To that cold war where, lost, I could not find My peace in my will,

All those days we could keep Your mind a landscape of new snow Where the chilled tenant-farmer finds, below, His fields asleep

In their smooth covering, white As quilts to warm the resting bed Of birth or pain, spotless as paper spread For me to write,

And thinks: Here lies my land Unmarked by agony, the lean foot Of the weasel tracking, the thick trapper's boot; And I have planned

My chances to restrain The torments of demented summer or Increase the deepening harvest here before It snows again.

Note: Also take a look at Snodgrass's brief talk on how poems (including this one) in his first book, "Heart's Needle" (credited for making "confessional" poetry legit after being declared illegal by the T.S. Eliot cabal) got made




Big Book Of Poetry

... link (no comments)   ... comment


from "Razglednicas" - Miklós Radnóti



IV.

I fell beside him and his corpse turned over, tight already as a snapping string. Shot in the neck. "And that's how you'll end too," I whisper to myself; "lie still; no moving. Now patience flowers in death." Then I could hear "Der springt noch auf," above, and very near. Blood mixed with mud was drying on my ear.

translated from the Hungarian by Zsuzsanna Ozsváth and Frederick Turner

Note: When the Hungarian Jewish poet Miklós Radnóti's body was exhumed from a mass grave after World War II, a bundle of his poems was found in his coat pocket, including his final poem "Postcard IV" shown above.




Big Book Of Poetry

... link (no comments)   ... comment













online for 8199 Days
last updated: 10/31/17, 3:37 PM
Headers - Past & Present
Home
About

 
Shiny Markers In The Sea:

Regular Weekend Addas: