"











Buoy the population of the soul
Toward their destination before they drown
~ Robert Pinsky
November 2024
SunMonTueWedThuFriSat
12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
October
>
Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution- NonCommercial-NoDerivs 2.5 License.
You're not logged in ... login

RSS Feed

made with antville
helma object publisher


Sunday, 16. September 2007

"You're Still Alive" - Osip Mandelstam



You're still alive, you're not alone yet - she's still beside you, with her empty hands, and a joy reaches you both across immense plains through mists and hunger and flying snow.

Opulent poverty, regal indigence! Live in it calmly, be at peace. Blessed are these days, these nights, and innocent in the labor's singing sweetness.

Miserable is the man who runs from a dog in his shadow, whom a wind reaps at the knees, and poor the one who holds out his rag of life to beg mercy of a shadow.

Voronezh, January 1937

(Translated from the Russian by Clarence Brown and W.S. Merwin)

Note: I was reading this poem like a mantra on the subway yesterday, when I looked up and saw few other folks in the compartment clutching self-help books, fashion magazines, or mystery novels - the one that come in paperback with flashy covers. And I was happy for the joy - partly bestowed by the "she", the muse figure - of this poem, by the great Mandelstam.

Also, if I were ever to learn Russian, it would be to read Dostoevsky's "White Nights" and the Holy Trinity (Mandelstam, Ahkmatova, and Tsvetaeva) in the original.




Big Book Of Poetry

... comment

 

Bombay Beauty

Poetry in translation


I've often wanted to learn Spanish to read Borges's poems in the original. I love his short fiction, but in some of his poems he breaks free of his chains of intellect and speaks so powerfully.

Do you know if there is any translation available of Arseny Tarkovsky in English? I've been looking for a long time.

BB

... link  

 

That Borges


should have been on your mind is interesting, because wandering through the Brooklyn Book Festival yesterday, I chanced upon a quote by him on translation: "Translation is a more advanced stage of civilization." And given Borges's cosmopolitanism for/in world literature, I don't feel too badly for reading him in English. :)

No, I believe I am not acquainted with A. Tarkovsky's work? Should I look for him?

... link  

 

Arsensy was Andrei the filmmaker's father, and the father's poetry comes more than once in Tarkovsky's films (for sure in Nostalgia, but I'm having trouble remembering the other). And the moods seems to match. But I've never managed to find more than few internet translations, even having consulted a few university libraries. It's one of these quests that is perhaps more process than an end. BB

... link  

 

Will watch out


Tarkovsky pre's work in translation.

... link  


... comment











online for 8198 Days
last updated: 10/31/17, 3:37 PM
Headers - Past & Present
Home
About

 
Latest:
Comments:
Shiny Markers In The Sea:

Regular Weekend Addas: