"











Buoy the population of the soul
Toward their destination before they drown
~ Robert Pinsky
November 2024
SunMonTueWedThuFriSat
12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
October
>
Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution- NonCommercial-NoDerivs 2.5 License.
You're not logged in ... login

RSS Feed

made with antville
helma object publisher


Friday, 6. May 2005

Come again, you foreign clouds



[1] Come again, you foreign clouds For it’s from your wings, I gather pearls. Come fill our lakes again, and as you arrive At the lake shore I shall welcome you, In a lotus's shadow, with my black earthen pot

[2] Your season to depart has come, I know. Yet will you not turn at some point, And come back? To the black mosque I shall go, and ask if even in your heart There is some mutual love or not?

If you go by these lanes of dust, I will greet you at their beginnings.

[3] Lest you stop somewhere In my anxiety, I shall Tie around your neck A dozen amulets, and with My antimony put a mark To ward off the evil eye On your white cheek

Come by and touch our gardens, where By the peepul tree, I shall wait for you.

Not knowing, or understanding, folk Hindi perfectly, this is a loose translation of a Gulzar's village lyric "Phirse Aaiyo Badra Bidesi ". Perhaps I shouldn't touch some of these, almost all the beauty dies in my hands!




Translations

... comment












online for 8198 Days
last updated: 10/31/17, 3:37 PM
Headers - Past & Present
Home
About

 
Shiny Markers In The Sea:

Regular Weekend Addas: