"











Buoy the population of the soul
Toward their destination before they drown
~ Robert Pinsky
October 2007
SunMonTueWedThuFriSat
123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031
SeptemberNovember
>
Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution- NonCommercial-NoDerivs 2.5 License.
You're not logged in ... login

RSS Feed

made with antville
helma object publisher


Sunday, 21. October 2007

On Reading Sangam Poets Under Sumacs



Before weaving a dark tapestry With your hair across my face, Kannamma, how your body moved - A torch of red flames over mine, Just like these reflections in the lake.




My Poems

... link (no comments)   ... comment


Morning Music - Jimmy Ajaa



Is Mithun da, even when he is standing around with a bouffant hairstyle, scowling, the baap of M.I.A? Absolutely. That said mad props to her for reusing "Third World" music - including folk rhythms - in an intelligent fashion. Previously we had former Soviet Bloc folks singing along to "Disco Dancer" (along with Raj Kapoor standards), now we have New York hipsters mouthing "Jimmy Ajaa Ajaa".

Oh, and dear readers, Happy Dussehra et al. May y'all be victorious in killing your Ravans.




Music Posts

... link (no comments)   ... comment


Inhabited Body - Eugénio de Andrade



Body on a horizon of water, body open to the slow intoxication of fingers, body defended by the splendour of apples, surrendered hill by hill, body lovingly made moist by the tongue’s pliant sun.

Body with the taste of cropped grass in a secret garden, body where I am at home, body where I lie down to suck up silence, to hear the murmur of blades of grain, to breathe the deep dark sweetness of the bramble bush.

Body of a thousand mouths, all tawny with joy, all ready to sip, ready to bite till a scream bursts from the bowels and mounts to the towers and pleads for a dagger. Body for surrendering to tears. Body ripe for death.

Body for imbibing to the end – my ocean, brief and white, my secret vessel, my propitious wind, my errant, unknown, endless navigation.

Translated from the Portuguese by Alexis Levitin




Big Book Of Poetry

... link (no comments)   ... comment


Next page











online for 8198 Days
last updated: 10/31/17, 3:37 PM
Headers - Past & Present
Home
About

 
Shiny Markers In The Sea:

Regular Weekend Addas: